Domba dalam bahasa Jepang
domba🐏 → 羊 ( hitsuji )
🇯🇵 日本人は、基本的に羊の肉を食べません。 (nihon jin wa, kihontekini hitsuji no niku wo tabemasen)
🇮🇩 Orang Jepang pada dasarnya tidak memakan daging domba.
Gajah dalam bahasa Jepang
🇯🇵 日本では一部の場所でしか象を見ることができません。 (nihon dewa ichibu no basho de shika zou wo miru koto ga dekimasen)
🇮🇩 Di Jepang hanya di beberapa tempat bisa melihat gajah.
Katak dalam bahasa Jepang
katak🐸 → カエル ( kaeru )
🇯🇵 日本語でかえるの鳴き声は「ケロケロ」または、「ゲロゲロ」です。 (nihon go de kaeru no nakigoe wa “kerokero” matawa, “gerogero” desu)
🇮🇩 Suara ayam dalam bahasa Jepang adalah “kerokero”atau “gerogero”.
Jerapah dalam bahasa Jepang
jerapah🦒 → キリン ( kirin )
List kosakata lain dengan kanji hewan/binatang
Untuk bisa lebih mudah mengingat kosakata binatang dalam bahasa Jepang, mari perhatikan contoh kalimat berikut ini.
椅子の下に猫がいます。いすの したに ねこが います。
→ Di bawah kursi ada kucing.
私は犬を飼っています。わたしは いぬを かって います。
→ Saya memelihara anjing.
あの子猫はかわいいです。あの こねこは かわいい です。
→ Anak kucing itu lucu.
馬に乗るのが好きですか。うまに のる のが すきですか。
→ Apakah (Anda) suka naik kuda?
日本では猫カフェだけではなく、豚カフェも人気です。にほんでは ねこ かふぇ だけ ではなく、 ぶた かふぇも にんきです。
→ Di Jepang tidak hanya kafe kucing, tetapi kafe babi juga terkenal.
ここに牛がたくさんいますね。ここに うしが たくさん いますね。
→ Di sini ada banyak sapi ya.
庭には鶏がいます。にわには にわとりが います。
→ Di halaman ada ayam.
鳥は空を飛んでいます。とりは そらを とんで います。
→ Burung terbang di langit.
動物園に象やパンダがいます。どうぶつえんに ぞうや ぱんだが います。
→ Di kebun binatang ada gajah dan panda.
私は魚を食べたいです。わたしは さかなを たべたいです。
→ Saya ingin makan ikan.
Nama-nama binatang di atas tergolong dalam kosakata level N5/N4. Tentu tidak masalah jika belum mengingat kanji dari kosakata tersebut, karena yang terpenting adalah bisa mengingat kosakata nama-nama binatang terlebih dahulu.
Setelah belajar mengingat kosakata binatang dalam bahasa Jepang, cobalah jawab soal berikut ini.
Soal 1 : Kucing = ……..?
Bahasa Jepang dari “kucing” adalah “neko”.
Soal 2 : Sapi = ……..?
Bahasa Jepang dari “sapi” adalah “ushi”.
Soal 3 : Ayam = ……..?
Bahasa Jepang dari “ayam” adalah “niwatori”.
Soal 4 : Anjing = ……..?
Bahasa Jepang dari “anjing” adalah “inu”.
Soal 5 : Burung = ……..?
Bahasa Jepang dari “burung” adalah “tori”.
Soal 6 : Ikan = ……..?
Bahasa Jepang dari “ikan” adalah “sakana”.
Soal 7 : Kuda = ……..?
Bahasa Jepang dari “kuda” adalah “uma”.
Soal 8 : Babi = ……..?
Bahasa Jepang dari “babi” adalah “buta”.
Soal 9 : Anak anjing = ……..?
Bahasa Jepang dari “anak anjing” adalah “koinu”.
Soal 10 : Binatang / hewan = ……..?
Bahasa Jepang dari “binatang” atau “hewan” adalah “doubutsu”.
Bagaimana teman-teman? Apakah sudah bisa mengetahui dan mengingat nama-nama binatang dalam bahasa Jepang?
Nama-nama binatang yang dijelaskan di artikel ini tergolong dalam kosakata JLPT N5 dan N4, tetapi sepertinya akan jarang ditemukan di soal bagian kosakata, melainkan mungkin akan ditemukan di dalam teks bacaan bahasa Jepang level dasar. Kosakata tersebut antara lain adalah neko (kucing), inu (anjing), uma (kuda), ushi (sapi), tori (burung), dan masih banyak lagi.
Semoga informasi yang dibagikan kali ini bermanfaat untuk menambah pengetahuan mengenai bahasa Jepang ya! Jangan lupa untuk ikuti terus berbagai informasi seputar Jepang dari Kepo Jepang!
Periksalah kosakata dan ungkapan yang akan dibahas di artikel ini dalam kalimat percakapan! Jangan lupa tonton juga video penjelasannya ya.
Ikan dalam bahasa Jepang
🇯🇵 日本では、生魚を食べることは普通のことです。 (nihon dewa, namazakana wo taberu koto wa futsuu no koto desu)
🇮🇩 Di Jepang, makan ikan mentah adalah hal biasa.
Nama-nama Ikan dalam Bahasa Jepang
Orang Jepang Ikan dalam Bahasa Jepang adalah 魚(sakana). hiragana:さかな kanji :魚 katakana:サカナ Hiragana Kanji/Katakana Cara ...
Nama-Nama Masakan dalam Bahasa Jepang: Panduan Kosakata
Nasi goreng - チャーハン(chaahan) Mi goreng - 焼きそば (yaki soba) Sate ayam - 焼き鳥 (yaki tori) Ikan bakar - 焼き魚 (yaki zakana) Sus...
Kembali ke halaman daftar Materi Kosakata N5/N4
Kali ini kita sudah belajar kosakata nama-nama binatang dalam bahasa Jepang. Bagaimana menurut kalian? Semoga mudah dipahami ya. Karena masih ada kelompok kosakata lainnya yang perlu diperlajari, coba cek informasi lainnya di sini yuk!
Kelihatannya yang punya nama khusus yang betul-betul khusus hanya binatang yang akrab dengan kehidupan manusia. Mungkin karena orang Jawa akrab dengan lingkungan, termasuk dunia binatang maka semua binatang yang dia kenal, anak-anaknya mempunyai nama khusus. Di bawah adalah contoh nama anak binatang yang saya kenal, dalam bahasa Jawa. Daftar panjang arane anak kewan (nama anak binatang) banyak ditulis para blogger. Tinggal klik saja salah satu.
Binatang berkaki empat (herbifora dan carnifora)
Kambing (Wedhus): Cempe
Badak (Warak): Plencing
Kijang, Rusa (Kidang, Menjangan): Kompreng
Harimau (Macan): Gogor
Dalam bahasa Jawa anak kera bisa disebut “kenyung” atau “kowe” (“kowe” dalam bahasa Jawa ngoko artinya adalah “kamu” atau “anda”).
Binatang jenis burung/unggas
Dalam bahasa Jawa nama generik anak burung adalah “Piyik”. Walau demikian ada juga yang mempunyai nama khusus. seperti di bawah ini:
Itik Manila (Menthog): Minthi
Angsa (banyak): Blengur
Burung emprit: Indhil
Burung puyuh (gemak): Drigul
Burung gelatik:Cecrekan
Binatang air, amfibi dan reptil
Tidak banyak yang hapal nama anak binatang jenis ini, atau hanya tahu satu dua, misalnya “tobil” anak kadal. Tapi ada juga nama-nama khusus untuk mereka.
Ikan gabus (kutuk): Kotesan
Ikan tongkol: Cengkik
Ikan paus (lodan): Jengkelong
Kura-kura (bulus): Ketul
Cicak (cecak): Sawiyah
Tokek (tekek): Celoto
Katak (kodhok): cebong (sebelum berbentuk katak); precil (katak masih kecil)
Bagaimana dalam bahasa Inggris?
Nama khusus anak binatang dalam bahasa Inggris sebenarnya tidak terlalu khusus. Pada umumnya menggunakan nama generik sesuai klasifikasi yang dapat dibaca pada posting terdahulu: Nama anak binatang dalam bahasa Jawa dan Inggris (1): Nama Generik. Kalau ada nama yang agak khusus umumnya sesuai dengan “bahasa” saja. Sebagai contoh:
Misalnya “Hatchling” yang artinya kurang lebih “baru menetas”, digunakan untuk nama anak buaya, ular, komodo dan kura-kura. “Hatchling” juga dipakai untuk anak beberapa burung besar.seperti emu dan ostrich disamping sebutan umum “chick” untuk anak burung. Terminologi hatchling bisa dipakai untuk semua jenis binatang yang bertelur. Kalau diperhatikan, hatchling agak khusus digunakan untuk binatang melata (reptil) dan burung besar yang hidup disekitar padang pasir. Kata hatcling digunakan untuk yang baru menetas.
Akhiran “ling” dipakai untuk memberi nama anak binatang secara agak khusus juga: Misalnya “Duckling” (anak itik semua jenis), “Gosling” (anak angsa), “Fledgling” (anak burung hantu dan anak burung elang), “nestling” (anak burung pelican, burung pinguin, kelinci dan tikus), dan “spiderling” (anak labah-labah).
Demikian pula halnya penggunaan akhiran “let” misalnya: “piglet” (anak babi), “pullet (anak ayam betina), “eaglet” (anak burung elang), “owlet” (anak burung hantu), “froglet (anak katak), “snakelet” (anak ular) dan “wormlet” anak cacing
Menurut The Free Online Dictionary “Joey” adalah nama untuk anak kanguru, berasal dari dialek bahasa asli setempat yang juga berarti anak binatang. Sehingga Joey digunakan untuk penamaan anak binatang asli Australia. Selain untuk Kanguru juga digunakian untuk anak binatang-binatang seperti Koala dan opossum.
Beberapa anak binatang juga menggunakan nama “whelp” misalnya anak anjing (selain “pup” atau “puppy”), anak coyote (selain “cub” dan “pup”), harimau (selain “cub”), serigala (selain “pup”), hyena (selain “cub” dan “pup”) dan otter (selain “pup”)
Adakah nama yang betul-betul khusus dalam bahasa Inggris?
Ternyata ada juga walaupun tidak banyak. Misalnya: Untuk binatang berkaki empat, anak babi disebut juga “shoat” atau “farrow” selain “piglet” di atas; Anak rusa dan kijang disebut fawn (selain “calf”); Anak kambing menggunakan nama manusia yaitu “kid” atau “billy”; Anak biri-biri disebut “lamb, lambkin atau “cosset”; Anak llama disebut “fria”; anak kelinci disebut “bunny” selain “kitten” atau “kit” di atas; juga anak tikus disebut “Pinkie, fuzzy, crawler, hopper” (selain “pup” dan “kitten” di atas).
Binatang lain misalnya anak burung dara disebut “squab” (selain “chick”), anak kalkun disebut “poult”, belut muda disebut “elver”, anak lalat disebut “faggot”, anak katak disebut “tadpole” atau “polliwog”’
Kesimpulannya nama anak binatang dalam bahasa Inggris lebih banyak menggunakan nama generik. Nama yang lebih khusus diberikan kepada binatang yang masih sekeluarga. Tetapi nyaris tidak ada nama untuk spesies per spesies. Nama lebih bernuansa konteks. Sementara dalam bahasa Jawa sepanjang kita tahu binatangnya dan hidup di sekitar kita sebagai habitat aslinya maka diberikan nama khusus untuk anaknya. Nama anak binatang menjadi soal ulangan atau ujian bagi sekolah-sekolah yang mempunyai muatan lokal “bahasa Jawa”. (IwMM)
Passionate about education and crafting captivating content, I am a dedicated Content Writer with 5 years of experience in the education industry. I excel at crafting compelling narratives that educate, inspire, and entertain across various topics and subject matters. With a background in Japanese studies, I bring a unique perspective to writing about Japanese culture and language.
Unta dalam bahasa Jepang
unta🐫 → ラクダ ( rakuda )
Lumba-lumba dalam bahasa Jepang
lumba-lumba🐬 → イルカ ( iruka )
Nama Nama Makhluk yang Lain
☆Nama nama Serangga dapat Anda baca di bawah 😊
☆Nama Bunga dan Tumbuh-tumbuhan dapat Anda baca juga di bawah 😊